6 Anhang
6.4 Identifiant IPTC dans Familienbande ...
... et l'affectation de ces derniers dans d'autres programmes
| Familienbande |
GraphicConverter |
IrfanView |
XnView |
IPTC-Info |
| Beschreibung |
Objektbeschreibung |
Caption |
Objektbeschreibung |
Caption |
| Objektname |
Titel |
Object Name |
Nom d'objet |
Object Name |
| Autor der Beschreibung |
Autor der Beschr. |
Caption writer |
Autor |
Caption writer |
| Überschrift |
Überschrift |
Headline |
Überschrift |
Headline |
| Bildrechte |
Bildrechte |
Credits |
Bildrechte |
Credits |
| Quelle |
Quelle |
Source |
Quelle |
Source |
| Copyright |
Copyright |
Copyright |
Copyright-Vermerk |
Copyright |
| Erstellt am |
Erstellt am |
Date created |
Erstellt am |
Date created |
| Stichwörter |
|
Keywords |
|
Keywords |
| Kategorie |
Kategorie |
Category |
|
Category |
| Zusätzliche Kategorie |
zus. Kategorien |
Supplemental categories |
zusätzliche Kategorien |
Supplementary Categories |
| Dringlichkeit |
Dringlichkeit |
Urgency |
Dringlichkeit |
Priority |
| Anweisungen |
Anweisungen |
Special instructions |
Besondere Hinweise |
Special instructions |
| Name des Autors |
Autor |
Byline |
Name des Autors |
Byline |
| Titel des Autors |
Position |
Byline title |
Titel des Autors |
Byline title |
| Ort |
Ort |
City |
Stadt |
City |
| Bundesland |
Bundesland |
Province-State |
Bundesland |
Province |
| Land |
Land |
County |
Ländername |
Country Name |
| Auftraggeber-Code |
Auftraggeber-Code |
Original transmission reference |
Auftraggeber |
Transmission reference |
D'autres noms sont possibles et seront également édités si nécessaire. Mais je n'ai pas utilisé d'autres traductions, car les noms figurant dans le tableau peuvent être trouvés dans tous les programmes.
|